أسرار الممالك الثلاث
مرحباً , نتمنى أن تكون على ما يرام : تفضل بتسجيل الدخول إذا كنت أحد أعضاءنا , او تفضل بالتسجيل إذا أردت الانضمام إلى اسرتنا الكريمة.

تسجيلك في المنتدى سيمنحك فرصة المشاركة في المواضيع و ابراز رأيك في المنتدى, و ستفتح لك مميزات جديدة و اقسام جديدة لدخولها.


منتدى تاريخي , يهتم بتاريخ الممالك الثلاثة واليابان والتاريخ الاسلامي , ويشتمل المنتدى كذلك على اقسام أخرى متنوعة.
 
مكتبة الصورالتسجيلدخولبحـثس .و .جالرئيسية
يتم تفعيل العضوية الغير مفعلة من قبل نفس العضو عبر بريده الالكتروني بشكل دوري من قبل الإدارة لذى اذا لم يتمكن العضو من تفعيل عضويته عبر البريد الالكتروني سوف تتكفل الإدارة بذلك من خلال لوحة التحكم ..
بحـث
 
 

نتائج البحث
 

 


Rechercher بحث متقدم
اقتباسات عشوائية

شاطر | 
 

 موضوع المساعدة في الترجمة

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
انتقل الى الصفحة : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4  الصفحة التالية
كاتب الموضوعرسالة
Shizai
Marquis
Marquis


ذكر عدد الرسائل : 9522
العمر : 22
الدولة : دولة الخليج العربي, محافظة الكويت.
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 10/10/2007

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الخميس 29 سبتمبر 2011, 1:36 am

Wenyuan كتب:
ناصر كفى و وفى , هههه

حبيت استفسر عن سالفة النقاط ! ممكن توضوح لها ؟

هه تسلم.

شلون يعني توضيح لها؟ النقاط الي هي ارقام بنص السيرة (12) او (24) او غيرها من الارقام بين قوسين, تحصلها بالسيرة. اضغط عليها و راح يطلع كلام ازرق او اخضر, فيه اقتباسات اضافية للسيرة.

___________________

Sometimes a very small man can cast a very large shadow ~ Varys

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.google.com
The Philosopher
Duke
Duke


ذكر عدد الرسائل : 2285
العمر : 21
الدولة : UAE
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 23/10/2009

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الخميس 29 سبتمبر 2011, 6:12 pm

ممكن مساعدة في توضيح هذي الجمل و الفقره ؟

اقتباس :
In the fifth month he constructed the Palace By the Water


اقتباس :
But when he was in Wei the men of Zou did not dare to travel eastward and when he was in Chu the Three Jin did not dare to make designs on the south


اقتباس :
Currently the Son of Heaven permits those men who are not of the very greatest virtue to be abandoned among the commoners, with the result that the brave are not called upon to face the enemy forces in battle. If there is a minor official of mean virtue but of uniquely lofty ability, perhaps he would be worthy of a general’s post. If a person suffers from a dishonorable reputation and we smilingly overlook his behavior, then perhaps, though he is inhumane and unfilial, he can manage state affairs and the use of military techniques. As such, each man will be promoted according to ability so that none such will be neglected.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://3yalal5tim.ahlamontada.com/
Fox
Colonel
Colonel


ذكر عدد الرسائل : 1393
العمر : 24
الدولة : الكويت
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 26/02/2011

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الخميس 29 سبتمبر 2011, 8:52 pm

اقتباس :
In the fifth month he constructed the Palace By the Water

في الشهر الخامس اتم بناء القصر قرب الماء

اقتباس :
But when he was in Wei the men of Zou did not dare to travel eastward and when he was in Chu the Three Jin did not dare to make designs on the south

ولكن عندما كان في (منطقة؟) wei رجال zou لم يتجرؤا عل السفر غرباً و عندما كان في (منطقة؟) chu

(اباطرة؟) jin الثلاثه لم يتجرؤا على التخطيط لضم الجنوب

الثالثه طويله ، اذا عندك كلمه او جمله اكتبها و اساعدك فيها x.x
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Tadaoki
Marquis
Marquis


ذكر عدد الرسائل : 4298
العمر : 23
الدولة : kingdom Of Jin
أفضل مملكة : Jin
تاريخ التسجيل : 14/06/2010

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الخميس 29 سبتمبر 2011, 9:01 pm

راشد هذا جزئي اللي فيه

وعندما كان في Wei

والمقصضود هنا Wu Qi
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Gongming
Captain
Captain


ذكر عدد الرسائل : 517
العمر : 19
الدولة : jordan
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 25/06/2011

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الأحد 02 أكتوبر 2011, 8:30 pm

الان شباب ..لانه بعد في وقت
في عندك بصفحة cao cao بموقع كونغ مينغ ...سلم حياته واحداث عامة للقادة الاخرين والمعارك
الرابط : http://kongming.net/novel/chronology/caocao.php
اذا بدكوا بترجمها ومنحطها مع السيرة Surprised
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Tadaoki
Marquis
Marquis


ذكر عدد الرسائل : 4298
العمر : 23
الدولة : kingdom Of Jin
أفضل مملكة : Jin
تاريخ التسجيل : 14/06/2010

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الأحد 02 أكتوبر 2011, 10:33 pm

طبعا فات الأوان

أنا ترجمة حوالي ربع الجزء

وباقي الجزء الباقيس منه
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Liu Xuan De
General
General


ذكر عدد الرسائل : 888
العمر : 21
الدولة : عراق
أفضل مملكة : Shu
تاريخ التسجيل : 15/08/2010

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الخميس 06 أكتوبر 2011, 3:38 am

شباب عندي مشكلة بالوورد
هي انة عندما اكتب جملة عربية و احول انكليزية تكتي الكلمة الانكليزية في بداية السطر
شباب مساعدة jocolor
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://ushaqmadrid.yoo7.com
Shizai
Marquis
Marquis


ذكر عدد الرسائل : 9522
العمر : 22
الدولة : دولة الخليج العربي, محافظة الكويت.
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 10/10/2007

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الخميس 06 أكتوبر 2011, 3:41 am

Xuan De كتب:
شباب عندي مشكلة بالوورد
هي انة عندما اكتب جملة عربية و احول انكليزية تكتي الكلمة الانكليزية في بداية السطر
شباب مساعدة jocolor

استخدم برنامج الـ Notepad (الدفتر).

او اكتب مساهمة و ترجم فيها كل شي, و بدل لا تضغط ارسال اضغط نص تجريبي. راح ينحفظ النص عندك. روح لبياناتي و بعدها نصوص تجريبية و تقدر تعدل عليها.

Icomparable strategist: اذا حاب تترجم السلم الزمني, ترجمه.

___________________

Sometimes a very small man can cast a very large shadow ~ Varys

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.google.com
Liu Xuan De
General
General


ذكر عدد الرسائل : 888
العمر : 21
الدولة : عراق
أفضل مملكة : Shu
تاريخ التسجيل : 15/08/2010

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الخميس 06 أكتوبر 2011, 6:46 pm

وبعدين ناصر وين اروح بعد ما اكتب نص تجريبي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://ushaqmadrid.yoo7.com
Shizai
Marquis
Marquis


ذكر عدد الرسائل : 9522
العمر : 22
الدولة : دولة الخليج العربي, محافظة الكويت.
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 10/10/2007

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الخميس 06 أكتوبر 2011, 7:17 pm

مثل ما قلت لك محمد, بياناتي => نصوص تجريبية => تعديل

___________________

Sometimes a very small man can cast a very large shadow ~ Varys

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.google.com
Gongming
Captain
Captain


ذكر عدد الرسائل : 517
العمر : 19
الدولة : jordan
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 25/06/2011

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الثلاثاء 11 أكتوبر 2011, 7:23 pm

خارج سيرة cao cao
شو ترجمة According
حسب ترجمة الجوجل ...حسب او وفقا
وكمان ترجمة Incorrupt
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Shizai
Marquis
Marquis


ذكر عدد الرسائل : 9522
العمر : 22
الدولة : دولة الخليج العربي, محافظة الكويت.
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 10/10/2007

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الأربعاء 12 أكتوبر 2011, 1:21 am

According بناء على, او استنادا على, او حسب, او وفقا لـ.

Incorrupt غير فاسد, او تقي او صالح.

___________________

Sometimes a very small man can cast a very large shadow ~ Varys

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.google.com
Gongming
Captain
Captain


ذكر عدد الرسائل : 517
العمر : 19
الدولة : jordan
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 25/06/2011

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الأربعاء 12 أكتوبر 2011, 2:29 am

@Shizai كتب:
According بناء على, او استنادا على, او حسب, او وفقا لـ.

Incorrupt غير فاسد, او تقي او صالح.

شكرا ناصر
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Shizai
Marquis
Marquis


ذكر عدد الرسائل : 9522
العمر : 22
الدولة : دولة الخليج العربي, محافظة الكويت.
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 10/10/2007

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الثلاثاء 25 أكتوبر 2011, 2:34 am

Xuan De كتب:
Cao Cao(Meng De)
BY:-XUAN DE
(39-52)
جنرال Biao القائد Ding Ji سيطر على Huyang . Cao Cao هاجم وهزمه واخذه اسيراً . وعندما اسره Cao Cao استسلمت Huyang . وبعدها هاجم وسيطر على Wuyin .
(م39): كتاب Wei states يقول :عندما وصل لنهر Yu قدم الاضاحي لارواح جنرالته وجنوده وبدء بالبكاء والجميع ذهب في حزن عميق
وفي الشهر الاول من السنة الثالثة خلال الربيع . رجع Cao Cao الى Xu. واول شئ عمله هو اسس بريد مستشار خاص بالاضاحي العسكرية. في الشهر الثالث Cao Cao حاصر Zhang Xiu في Rang . وفي الصيف خلال الشهر الخامس Liu Biao ارسل جيش لمساندة Xiu لغرض قطع مؤخرة جيش Cao Cao لارغامه على عدم الهروب والتراجع.Cao Cao كان يعد الخطط لاخراج جيشه من ارض المعركة او عندما يلاحقه Xiu ولكن جيشه لم يكن مستعدا لذلك لانه نصب الخيام والمخيمات مؤخرا. Cao Cao ارسل رسالة لـXun Yu يقول فيها"المتمردون دائما يلاحقوني ولكن لو يلاحقوني يوميا ولمسافات بعيدة لدي خطط مستعدة لهم دائما,وعندما نصل الى Anzhong جيش Xiu بالتاكيد سيهزم" عندما وصل الى Anzhong جيش Xiu مع جيش Biaoكانوا يحمون المعابر الاستراتيجية وكان يحاصرون جيش Cao Cao من الجهتين من الخلف والامام, وتحت ستار الليل حفر نفق الى داخل المعابر الاستراتيجية لنقل الؤن الى الجنود وتجهيز جيش الكمين الذي كان يعده . وفي اليوم التالي اجتمعت الجيوش. وقال قطاع الطرق الى انفسهم يجب على Cao Cao عليه الهروب. Cao Cao خسر جيش الكمين ولكن هاجم قطاع الطرق من الجهتين بالخيالة والمشاة وهزمهم بشكل هائل. في الشهر السابع رجع Cao Cao الى Xu. Xun Yu سأله " ان خططك ستهزم الاعداء وقطاع الطرق . كيف عرف ذلك"Cao Cao اجاب"الاعداء سدوا طريق العودة لجيشي وانضموا للمعركة معي في تضاريس خطرة هناك علمت انني سانتصربالتاكيد.(40)
(40)كتابYuan Shao: The Annal of Emperor Xian states: اخبر Cao Cao ان هنالك ثورة " Tian Feng ارسل Shao Zhao للهجوم على Xu والسيطرة على الامبراطور وذلك لسيطرة على منح marquisates وقادرا على ادارة شؤون البحار الاربعة واحلال السلام .
ولاحقا Lu Bu يعمل مرة اخرى تحت اسم Yuan Shu وارسل Gao Shunللهجوم على Liu Bei . ارسل Cao Cao القائد Xiahou Dun لمساعدته ولكنه فشل في ذلك. وBei هزم من قبل Shun. في الشهر التاسع Cao Cao قاد جيشه شرقا للهجوم على Bu . خلال الشهر العاشر قتل سكان Pencheng والقى القبض على المستشار Xie Hou . وبعدها انطلق الى Xia Pi وان Bu نفسه ركب الخيل واستعد لملاقاة الهجوم . Cao Cao هزم Buهزيمة نكراء وامسك جنراله Cheng lian القوي. Cao Cao شخصيا لحقه على اسوار المدينة .Bu كان خائفا. وكان يريد الاستسلام . Cheng dong ورجاله قضوا على فكرة الاستسلام وطلبوا المساعدة من Yuan Shu ونصح Bu الى الخروج والقتال. ومرة اخرة Buهزم .Cao Cao هاجم جنود Lu Bu الذين كانوا متعبين ويريدون الرحيل. وانه كلف Xun You و Gou Jia باختراع حيلة . وانهم حفروا الخنادق حول نهرا Si و YI وذلك لاغراق المدينة. لاحقا في نفس الشهر. Song Xian و Wei Xu واتباعهم اخذوا Chen Gong كأسير وفتحوا ابواب المدينة . واعطوا Lu Bu و Chen Gong الى Cao Cao الذي اعدمهم معا . Zang Ba وبعض من رجاله كانوا مع Liu Beiوبعد هزيمة Lu Bu له انظموا له وبعد اعدام الاخير انظموا الى Cao Cao. وقبلهم في جيشه بكل رحابة . وايضا انظمت المقاطعتين Xuو Qing الى Cao Cao
لاحقا عندما كان Cao Cao رئيسا لاقليم Yan . عين Bi Cheng مساعد في مخيم Dong Ping . خلال ثورة Zhang Miao اختطف Miao ام Cheng واخاه وزوجته واولاده. وقال له Cao Cao" ان اهلك واولادك مع الاعداء وانت ربما تذهب" Cheng انحنى الى Cao Cao و قطع وعدا على نفسة على ان لا يخون سيده و Cao Caoمدحه كثيرا. وامره بالذهاب وبكى عليه وعندما هزم BU رجع Cheng الى سيده والاخير وعينه Chancellor of Lu. . (41)
(م41): كتاب Wei states يقول :

هذا جزء Xuan De ترجم جزء منه و ارسله لي. الرجال مشغول و مريض فادعو له شباب يقوم بالسلامة, راح اكمل على الجزء الي ترجمه ان شاء الله.

شباب ترى قربنا نخلص من شهر 10.. شدوا حيلكم و الي ما يبي يكمل يعلمنا.

___________________

Sometimes a very small man can cast a very large shadow ~ Varys

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.google.com
Gongming
Captain
Captain


ذكر عدد الرسائل : 517
العمر : 19
الدولة : jordan
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 25/06/2011

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الثلاثاء 25 أكتوبر 2011, 6:18 pm

خارج سيرة cao cao
شباب وانا اترجم مر علي رتبتين ورا بعض ما عرفت شو اترجمعا
Lieutenant–General
كيف اترجمها
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Spear
Corporal
Corporal


ذكر عدد الرسائل : 152
العمر : 28
الدولة : الكويت
تاريخ التسجيل : 25/01/2011

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الثلاثاء 25 أكتوبر 2011, 6:37 pm

تم الانتهاء من الكثير..ولم يبقى سوى القليل
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://dynastywarriors.yoo7.com/register?agreed=true&step=2
Tadaoki
Marquis
Marquis


ذكر عدد الرسائل : 4298
العمر : 23
الدولة : kingdom Of Jin
أفضل مملكة : Jin
تاريخ التسجيل : 14/06/2010

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الثلاثاء 25 أكتوبر 2011, 9:28 pm

تم اإنتهاء من القليل وبقي الكثير


أنا يمكن ما راح أخلص وأتفرغ إلى ببداية شهر ذي الحجة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Shizai
Marquis
Marquis


ذكر عدد الرسائل : 9522
العمر : 22
الدولة : دولة الخليج العربي, محافظة الكويت.
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 10/10/2007

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الثلاثاء 25 أكتوبر 2011, 11:14 pm

Incomparable strategist: معناها جنرال ملازم, اكتبها ملازم احسن.

Spear: الله يوفقكم, منتظرين ابداعك Smile

King of honor: خذ راحتك, بس حبيت اتأكد ان الكل مستمر بشغله و ما نسى.

___________________

Sometimes a very small man can cast a very large shadow ~ Varys

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.google.com
Gongming
Captain
Captain


ذكر عدد الرسائل : 517
العمر : 19
الدولة : jordan
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 25/06/2011

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الأربعاء 26 أكتوبر 2011, 12:12 am

شو معنى filial
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
The Philosopher
Duke
Duke


ذكر عدد الرسائل : 2285
العمر : 21
الدولة : UAE
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 23/10/2009

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الخميس 27 أكتوبر 2011, 7:01 pm

اقتباس :
Those interred in ancient times were required to rest in barren earth. As such I order that the frontier highlands to the west of the ancestral temple’s Western Panther Gate to be used for my tomb, because the elevated area can serve as the foundation and will not require mounding up the earth or planting trees. The Zhou custom regarding the tombs of subordinates within the burial ground was that all of the feudal lords were to rest to the right, left and in front while the ministers and senior officials were to reside in back, and the Han regulations also had this standard for the accompanying tombs. The ministers and officials deemed as being persons of achievement will be suitable to accompany my tomb, and their vast number will serve as a region of portent, showing the worth of mutual cooperation.”

ارجو المساعدة لأني مب فاهم و لا كلمة Neutral
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://3yalal5tim.ahlamontada.com/
Shizai
Marquis
Marquis


ذكر عدد الرسائل : 9522
العمر : 22
الدولة : دولة الخليج العربي, محافظة الكويت.
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 10/10/2007

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الخميس 27 أكتوبر 2011, 9:26 pm

اقتباس :
شو معنى filial

معناها بار او صالح
اقتباس :

Those interred in ancient times were required to rest in barren earth. As such I order that the frontier highlands to the west of the ancestral temple’s Western Panther Gate to be used for my tomb, because the elevated area can serve as the foundation and will not require mounding up the earth or planting trees. The Zhou custom regarding the tombs of subordinates within the burial ground was that all of the feudal lords were to rest to the right, left and in front while the ministers and senior officials were to reside in back, and the Han regulations also had this standard for the accompanying tombs. The ministers and officials deemed as being persons of achievement will be suitable to accompany my tomb, and their vast number will serve as a region of portent, showing the worth of mutual cooperation.”

"المتوفين في العصور القديمة كانوا يدفنون في الاراضي الغير صالحة للزراعة. لذلك انا امر ان المرتفعات على الحدود غرب بوابة الفهد الغربية للمعابد الامبراطورية ان تستعمل لقبري, لان الاراضي المرتفعة ستكون كالاساس و لن تتطلب حفر الارض او زرع الاشجار (اي ان تلك الارض غير صالحة للزراعة). تقاليد الـ Zhou التي تعتني بقبور الاتباع في اراضي الدفن كانت تنص على ان الحكام يتم دفنهم على يمين و يسار و مقدمة الوزراء و المسؤولين الكبار الذين كانوا يدفنون في الخلف, و تقاليد الـ Han ايضا كان لها هذا التقليد في القبور المتجاورة. الوزراء و المسؤولين الذين يعتبرون بانجازات سوف يكونون مناسبين لمرافقتي في الدفن و اعدادهم الكبيرة ستكون اسطورة و ستكون رمزا للتعاون المشترك"

___________________

Sometimes a very small man can cast a very large shadow ~ Varys

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.google.com
Spear
Corporal
Corporal


ذكر عدد الرسائل : 152
العمر : 28
الدولة : الكويت
تاريخ التسجيل : 25/01/2011

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الإثنين 31 أكتوبر 2011, 11:11 pm

شباب معلش راح اتأخر شوي..يعني اليوم الفجر كل شي راح يكون موجود بأذن الله
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://dynastywarriors.yoo7.com/register?agreed=true&step=2
Spear
Corporal
Corporal


ذكر عدد الرسائل : 152
العمر : 28
الدولة : الكويت
تاريخ التسجيل : 25/01/2011

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الثلاثاء 08 نوفمبر 2011, 12:43 pm

ءياشباب انا في الحج...كم يوم وارجع ان شاء الله..والشغل جاهز لا تحاتون
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://dynastywarriors.yoo7.com/register?agreed=true&step=2
Spear
Corporal
Corporal


ذكر عدد الرسائل : 152
العمر : 28
الدولة : الكويت
تاريخ التسجيل : 25/01/2011

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   الجمعة 11 نوفمبر 2011, 6:10 pm

ياجماعة شسالفة؟؟

وقفتوا المشروع؟!
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://dynastywarriors.yoo7.com/register?agreed=true&step=2
Shizai
Marquis
Marquis


ذكر عدد الرسائل : 9522
العمر : 22
الدولة : دولة الخليج العربي, محافظة الكويت.
أفضل مملكة : Wei
تاريخ التسجيل : 10/10/2007

مُساهمةموضوع: رد: موضوع المساعدة في الترجمة   السبت 12 نوفمبر 2011, 12:47 am

تقبل الله طاعتك اخوي,

لا المشروع ما وقف و انا عن نفسي شغال بالجزء مال Xuan De لكني انشغلت في الفترة الي فاتت. خلصت نص الشغل, الباقي انزله اول ما اخلص منه ان شاء الله.

متى ما خلصت جزئك تقدر تتفضل و تحطه بالموضوع , و نشوف الشباب ان شاء الله و نجمع الاجزاء و نحطها بالمكتبة. اشكرك على حرصك على الموضوع و اهتمامك اخوي.

___________________

Sometimes a very small man can cast a very large shadow ~ Varys

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.google.com
 
موضوع المساعدة في الترجمة
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 3 من اصل 4انتقل الى الصفحة : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4  الصفحة التالية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
أسرار الممالك الثلاث :: الممالك الثلاث :: بوابة التاريخ-
انتقل الى: